Forum     S'enregistrer     Se connecter     Faq    


        

     AdoJeunZ -> Communauté -> Les cours, soutien scolaire, documentation et entraide -> Anglais - Français

Devenir membre !

Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas poster de réponses <<   Page: , 2,      >>
Anglais - Français
Auteur Message
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Sam 30 Juil 2005, 13:28    

YOUR ce traduit par TON ou TA et NON TOI
This is your car. = C'est TA voiture.

My life is yourS. = Ma vie est à TOI.
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
QDM n/a
Albert Nippontel !




Autorisation : Membre
Nb de messages : 6072
Posté le : Sam 30 Juil 2005, 13:47    

Je crois que nous avons affaire a un proffessionel. Bravo a toi Gizmo. happy.gif
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Sam 30 Juil 2005, 13:53    


Citer : Quentin de Montargis
Je crois que nous avons affaire a un proffessionel. Bravo a toi Gizmo. happy.gif


Je suis bilingue.
icon_redface.gif
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Sam 30 Juil 2005, 16:19    

site web : website
leisure : loisir
sorry : désolé
mischievous : mesquin
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
zac n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 67
Posté le : Dim 31 Juil 2005, 11:17    

c'est une aide de vocabulaire ou de construction de phrase demandée ici ?
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
stryge Masculin
créateur de rêve




Autorisation : Membre
Nb de messages : 5076
Posté le : Dim 31 Juil 2005, 13:35    

vocabulaire a la base et contruction si il y en a qui on le temps mddrrr

GIZMO n'hesite pas si tu as d'autre mot tres interesent
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
Ceddy77 n/a
Caribou en rute




Autorisation : Membre
Nb de messages : 1127
Posté le : Dim 31 Juil 2005, 13:45    

The cat is in the kitchen : Le chat est dans la cuisine


Lesson 1

Walter Kingsley is wearing his red cap

icon_lol.gif


souvenir, souvenir :roll:
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Dim 31 Juil 2005, 14:00    

singer : chanteur
to sing : chanter
a song: une chanson
to hum : fredonner
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Dim 31 Juil 2005, 21:02    

concombre - cucumber
légumes - vegetables

Bon c'est dur de trouver des mots comme cela. Si vous avez des suggestions après je fais la traduction ou alors donner un thème.
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
stryge Masculin
créateur de rêve




Autorisation : Membre
Nb de messages : 5076
Posté le : Dim 31 Juil 2005, 22:22    

oue ok je chercherais!

ba tiens le verbe

chercher,
tenir
belle
gentile
simpas
catamarent
tu veux venir faire un trou en catamarent?
tu veux venir a l'ecart des autres?
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Lun 01 Aoû 2005, 1:09    


Citer : stryge

chercher,
tenir
belle
gentile
simpas



chercher : search for, look for
tenir : hold
une belle fille : a beautiful girl
un beau mec : a handsome guy
gentille : nice
sympathique : sympathetic
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
stryge Masculin
créateur de rêve




Autorisation : Membre
Nb de messages : 5076
Posté le : Lun 01 Aoû 2005, 12:48    

merci si gens est d'autre je te fait signe lol
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 21:15    

C'est quand tu veux.
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
kolsky n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 133
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 21:44    

J'ai bien aimé le passage du "toi" traduit en "your", et les personnes qui confirmaient sans trop faire attention.

catamaran : catamaran
tu veux venir faire un trou en catamaran? : Do you want to take a turn in catamaran? or Let's go for catamaran? (je ne suis pas très sur de ça)
tu veux venir a l'ecart des autres? : Do you want to go apart? or Can we go apart, please?

une petite liste de mots :

ordinateur protable : laptop
crayon : pen
écran : screen
chaise : chair
bureau : desk ou office quand il s'agit du lieu
clavier : keyboard
souris : mouse
imprimante : printer
scanner : scanner

bonjour : hello, good morning
salut : Hi
bonne journée : have a great (good, nice) day
bonne nuit : have a good night or good night
de rien : you're welcome!
bon appetit : enjoy your meal, or have a good lunch (dinner)
à plus : see you
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 21:48    

crayon ===> pencil
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
féesuzy Féminin
un chat...perché!...poils




Autorisation : Membre
Nb de messages : 5097
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 21:49    

à plus c'est pas see you later?
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
kolsky n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 133
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 21:50    

oui également, mais moi je sais que je n'utilise jamais pencil, je sais pas pourquoi d'ailleurs.

on peut dire see you later!! mais en général on dit see you, que l'on prononce souvent see ya
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 21:52    

pen ce n'est pas crayon; c'est stylo car pen c'est quelque chose qui a de l'encre.
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
kolsky n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 133
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 21:54    

ok, en fait quand je dis crayon j'englobe tous les types de crayons, y compris les stylos.
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 21:57    

Je comprends mais le crayon se traduit en pencil et il faut bien différencier car en traduction cela ne donne pas la même chose.
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
kolsky n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 133
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 22:02    

Tout à fait d'accord gizmo.
Toi qui es bilingue, peux tu me corriger les traductions que stryge avait demandé et que j'ai faites un peu plus haut, dans le même post que le crayon (je les ai faites après en éditant donc tu n'as peut être pas regardé); Merci!!!
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 22:06    

Pas de souci Kolsky

bonne journée : have a nice day(je trouve que cela sonne mieux)
bonne nuit : good night suffit
de rien : you're welcome! (ou my pleasure)
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
kolsky n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 133
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 22:14    

Merci mais c'était pas pour ça, là j'avais bon, mais c'était pour celles avec le catamaran, au début du post.

Je suis d'accord pour le Have a nice day!!! ça sonne mieux.
Par contre je préfère dire have a good night, j'ai l'impression que ça fait plus sincère, alors que ça veut dire exactement la même chose en fait.
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
GiZmO n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 95
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 22:17    

Passer une bonne nuit alors...
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
kolsky n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 133
Posté le : Mar 02 Aoû 2005, 22:24    

Oui la traduction exacte est passe une bonne nuit et non bonne nuit, mais le sens est le même. Bref c'est pas très important tout ça en fait, en plus ça, tout le monde le sait déjà normalement.
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
Vous ne pouvez pas poster de réponses <<   Page: , 2,      >>

     AdoJeunZ -> Communauté -> Les cours, soutien scolaire, documentation et entraide -> Anglais - Français


  Procès-Verbal de Dépôt
Mentions légales et copyright, notre charte.

Tous les logos et marques sont des Propriétés respectives.
Tout copie entiere ou partielle de ce site peuvent faire l'objet de poursuite judiciaire.
Les propos tenus sont de la responsabilité de leurs auteurs.


Thème basé sur un skin dgfX FSB : Merci à Nérévare
Powered by Fire-Soft-Board v1.0.9 © 2004 - 2009 Groupe FSB

Liens :
Plan du Forum - Sapeurs pompiers - ActuDZ - Moto 50cc - Forum moto 50cc - Recette-dessert.com


Nous contacter / Devenir partenaire !