Forum     S'enregistrer     Se connecter     Faq    


        

     AdoJeunZ -> Communauté -> Les cours, soutien scolaire, documentation et entraide -> Texte espagnol

Devenir membre !

Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas poster de réponses
Texte espagnol
Auteur Message
Ptite_cat Féminin



Autorisation : Membre
Nb de messages : 2947
Posté le : Mer 02 Nov 2005, 13:14    

Bonjour j'arrive pas en espagnol alors de demander votre aide !

Voilà un texte et la question.

-Estoy empezando a olvidar las caras de las personas- dijo Carmen.Eso es lo mas terrible.Apenas me acuerdo de la cara de mi abuela.Pasan los anos y las facciones de la gente que he conocido se borran de mi memoria.
-Pues tanto mejor, criatura; anda por ahi mucho feo.
-Por favor no se lo dija a no abuela, no quiero entristecerla.
-Claro nina.
-Y? qué se ve ahora en la calle?
-Un gato verde esta cruzando la calle -dijo por fin en tono persativo.
S'ha parao en la acera contraria, frente al bar, yse lame une pata.Y una paloma rosa s'ha posao aqui en la ventana, no se va, y te mira a ti, nina.
-Mentiroso -se rio la ciega


et la question = Qué siguen haciendo los personajes?


merci de votre aide !
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
Ptite_cat Féminin



Autorisation : Membre
Nb de messages : 2947
Posté le : Mer 02 Nov 2005, 15:43    

personne pour m'aider sad.gif
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
C4 n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 1285
Posté le : Mer 02 Nov 2005, 16:15    

si moi tongue.gif


Citer
-Estoy empezando a olvidar las caras de las personas- dijo Carmen.Eso es lo mas terrible.Apenas me acuerdo de la cara de mi abuela.Pasan los anos y las facciones de la gente que he conocido se borran de mi memoria.
-Pues tanto mejor, criatura; anda por ahi mucho feo.
-Por favor no se lo dija a no abuela, no quiero entristecerla.
-Claro nina.
-Y? qué se ve ahora en la calle?
-Un gato verde esta cruzando la calle -dijo por fin en tono persativo.
S'ha parao en la acera contraria, frente al bar, yse lame une pata.Y una paloma rosa s'ha posao aqui en la ventana, no se va, y te mira a ti, nina.
-Mentiroso -se rio la ciega


=> -je commence à oublier les visages des personnes, dit Carmen.C'est ça le plus terrible.Je me souviens à peine du visage de ma grand-mère.Passent les années et les faccions des gens que j'ai connu s'effacent de ma mémoire.
-Bin tant mieux, "criatura?"; marche par là très moche.
-S'il-te-plait ne le dit pas à "no abuela?, tu t'es pas gourée en recopiant là? :?: ", je ne veux pas la rendre triste.
-Bien sûr petite.
-Et?, qu'est-ce qui se voit maintenant dans la rue?
-Un chat vert est en train de traverser la rue, dit-il (elle?) enfin avec un ton "persativo".
[S'ha parao (= se ha parado)]il s'est arrêté sur le troittoir d'en face, devant le bar, et il se lèche une patte. Et une colombe (ou pigeon) rose s'est posée ici à la fenêtre, elle ne s'en va pas, et elle te regarde toi, petite.
-Menteur -se moqua "la ciega"

pregunta: que continuent à faire les personnages?


perso ton texte a l'air un peu bizarre icon_lol.gif ...j'essaie de trouver les quelques mots entre " " dans le dico...
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
C4 n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 1285
Posté le : Dim 06 Nov 2005, 0:36    

et c'est cool la réponse ou pas?, que je me sois pas emerder à réfléchir dessus pour rien eyeonly.gif
...
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
stryge Masculin
créateur de rêve




Autorisation : Membre
Nb de messages : 5076
Posté le : Dim 06 Nov 2005, 11:54    

alors il y a des mots ou t'habuse quand meme, !

criatura = crie je pense! sa collerais bien,

et je les fait sans traducteur! viva españa.
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
C4 n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 1285
Posté le : Dim 06 Nov 2005, 14:21    


Citer
il y a des mots ou t'habuse quand meme


qui moi? ahh.gif


Citer
criatura = crie je pense


crier c'est "gritar"...
mais faut chercher un peu dans le dico il ne reste pas grand chose... cupsmiley.gif
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
stryge Masculin
créateur de rêve




Autorisation : Membre
Nb de messages : 5076
Posté le : Dim 06 Nov 2005, 21:44    

bah non mais reelement je vois que sa, car pour moi sa se traduit pas "creature". alors bon apers j'ai pas eu le temps de regarder dans le dico
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
C4 n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 1285
Posté le : Lun 07 Nov 2005, 23:00    

c'est vrai que je ne le traduirais pas non plus laugh.gif

=> faute de frappe? eyeonly.gif
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
Ptite_cat Féminin



Autorisation : Membre
Nb de messages : 2947
Posté le : Mer 09 Nov 2005, 12:54    

désoler non c'est pas une faute de frappe.
C'est bien écrit comme sa, chez moi j'ai pas de dico d'espagnol donc voilà !
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
C4 n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 1285
Posté le : Jeu 10 Nov 2005, 23:32    

damned!, une faute de frappe sur le texte donc laugh.gif ....

non j'arrête, note il est zarb ce mot!, jamais entendu karate.gif
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
Doyou n/a



Autorisation : Membre
Nb de messages : 1062
Posté le : Ven 11 Nov 2005, 5:07    

criatura = créature winkle.gif Dans ce contexte je traduirais par un truc du genre "Eh bien tant mieux, ma jolie!" (ça vaut c'que ça vaut...)
 Utilisateur hors ligne Envoyer un message privé Haut de page Bas de page 
 
Vous ne pouvez pas poster de réponses

     AdoJeunZ -> Communauté -> Les cours, soutien scolaire, documentation et entraide -> Texte espagnol


  Procès-Verbal de Dépôt
Mentions légales et copyright, notre charte.

Tous les logos et marques sont des Propriétés respectives.
Tout copie entiere ou partielle de ce site peuvent faire l'objet de poursuite judiciaire.
Les propos tenus sont de la responsabilité de leurs auteurs.


Thème basé sur un skin dgfX FSB : Merci à Nérévare
Powered by Fire-Soft-Board v1.0.9 © 2004 - 2008 Groupe FSB

Liens :
Plan du Forum - Sapeurs pompiers - ActuDZ - Moto 50cc - Forum moto 50cc - Recette-dessert.com


Nous contacter / Devenir partenaire !